Guia 7 Dias - Volume 1

26 Coleção 7 Dias 1 o dia / first day Copacabana, Urca & Pão de Açúcar (sugarloaf) C hamar um táxi e dizer “toca para Copa” é um bom jeito de começar o roteiro pelo Rio de Janeiro. O tradicional bairro de Copacabana não é o lugar que mais “dá praia” na capital carioca, mas rende um belo bate- -perna. Sobretudo no calçadão de pedras portuguesas e desenho ondulado em preto e branco, obra de Burle Marx. No canto direito da faixa de areia, na al- tura do posto 6, repousa sobre um banco a estátua do poeta Carlos Drummond de An- drade, parada obrigatória para fotos. Dali, é um pulo até o Forte de Copacabana, de onde se pode observar a insinuante curva da praia. Uma pequena filial da Confeitaria Colombo, a mais tradicional do Rio, funcio- na por ali e garante o cafezinho. O tour por Copa guarda ainda outros momentos ímpares, como a passagem em frente ao Hotel Copacabana Palace, já perto do Leme. Inaugurado em 1923, o prédio em estilo Luís XVI foi um marco na ocupação do bairro e estimulou a construção de ou- tros edifícios em uma área que antes era apenas um balneário. Calling a cab and saying “toca pra Copa” (“take me to Copacabana”) is a good way to start the journey through Rio de Janeiro. The traditional neighborhood of Copacabana isn’t the “beachiest” one of the carioca capital, but provides a nice stroll. Especially on its wavy-designed promenade, made of Portuguese stones in black and white, a work of renowned Brazilian landscape designer Roberto Burle Marx. On the right corner of the sandstrip, close to the kiosk Posto 6 , rests on a bank the statue of Carlos Drummond de Andrade (one of Brazil’s most beloved poets), a mandatory stop for pic-

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzk0Njg=